Sediment quality in rural and urban wetlands
DOI:
https://doi.org/10.6008/CBPC2179-6858.2019.004.0020Keywords:
Anthropic interventions, Heavy metals, ChemometricsAbstract
Veredas, a phytophysiognomy found in the Cerrado that is responsible for maintaining watercourses in watersheds, are considered permanent preservation areas. Therefore, their limits, natural vegetation and quality of resources must be preserved. The objective of this work was to evaluate the quality of sediments in five flooded areas of veredas in the region of Uberlândia (MG), three rural and two urban, through the analysis of eighteen metallic elements. The evaluated elements were important for the quality analysis, because through the statistical methods used it was possible to differentiate the flooded areas based on the chemical composition of the sediments. Changes in land use and occupation resulting from anthropic activities were one of the main factors in the differentiation of sediment characteristics among monitored paths. The area with the largest number of elements that did not comply with current legislation was one of the urban paths. Cadmium, chromium, copper and zinc were the metals found in concentrations above the quality reference values established in Minas Gerais. This study also showed that paths with more interventions exert greater pressure on sediment quality than in preserved environments.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
The CBPC - Companhia Brasileira de Produção Científica (Brazil CNPJ: 11.221.422/0001-03) the material rights of the published works. The rights relate to the publication of the work anywhere in the world, including rights to renewals, expansions and dissemination of the contribution, as well as other subsidiary rights. All electronically published works may subsequently be published in printed collections under the coordination of this company and / or its partners. The authors preserve the copyright, but are not allowed to publish the contribution in another medium, printed or digital, in Portuguese or in translation.